Головна Релакс Переклад довідок

Переклад довідок

mamabook
34 Переглядів
документи

документиДо агентств перекладів часто надходять замовлення на переклад різних видів довідок для подання до відповідних інстанцій. Хоча цей вид перекладацької діяльності відноситься до категорії простих перекладів, до нього потрібно підходити з усією відповідальністю. Переклад довідок має свої особливості, тим більше існують такі документи, які складно віднести до стандартних – http://buro-podol.com.ua

Наприклад, складніше справа з довідками про рух фінансів з банку для подачі в консульство.Якою має бути довідкаДля того, щоб довідка була прийнята організацією, що запитує, відповідальність і уважність вимагається не тільки від перекладача, а й від самого замовника. Будь-яка довідка повинна точно відповідати певним вимогам.При виконанні перекладу дуже важливим є контролювання якості та термінів виконання.

Коли ви отримуєте довідку в будь-якій установі, вам необхідно звернути увагу на такі нюанси:

  • чи складено довідку на фірмовому бланку;
  • чи вказано на довідці дату її складання, чи є вихідний номер;
  • на цьому документі має стояти підпис уповноваженої особи, штамп організації, печатка.

робота

Якщо ці та інші особливості дотримані під час упорядкування довідки, при правильно виконаному перекладі проблем виникне.Правила перекладу довідокВід перекладача довідок потрібні не стільки глибокі лінгвістичні знання, скільки акуратність, уважність та певні навички. Наприклад, йому необхідно грамотно провести транслітерацію імені та прізвища клієнта, відповідно до останніх прийнятих норм або точно з даними із закордонного паспорта. Слід також правильно перекладати чи транслітерувати найменування підприємств, організацій, назви населених пунктів – http://buro-podol.com.ua/prices

Також важливо звертати увагу на термін дії довідки, який може відрізнятись залежно від інстанції. Наприклад, довідка з місця роботи діє протягом 1 місяця, медичні довідки – до 2 місяців, а довідка про несудимість – до 6 місяців

.Деякі організації вимагають не тільки перекладу довідки, а й його нотаріального засвідчення або печатки бюро. Цікаво, що при подачі документів до різних органів іноземних держав можуть запросити переведення посвідчувального напису нотаріального працівника.Всі перераховані послуги можна замовити в одному з київських агенцій перекладу, який має великий досвід та хорошу репутацію. Наприклад, ви можете звернутися до компанії “Верхній Вал”.

Читайте також